Mishná
Mishná

Comentario sobre Baba Batra 2:13

אִילָן שֶׁהוּא נוֹטֶה לִשְׂדֵה חֲבֵרוֹ, קוֹצֵץ מְלֹא הַמַּרְדֵּעַ עַל גַּבֵּי הַמַּחֲרֵשָׁה. וּבְחָרוּב וּבְשִׁקְמָה, כְּנֶגֶד הַמִּשְׁקֹלֶת. בֵּית הַשְּׁלָחִין, כָּל הָאִילָן כְּנֶגֶד הַמִּשְׁקֹלֶת. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, כָּל אִילַן סְרָק, כְּנֶגֶד הַמִּשְׁקֹלֶת:

Si el árbol de uno sobresalía en el campo de su vecino, él (el vecino) puede cortar [las ramas hasta] la [altura] del aguijón del buey sobre el arado, [para que no impidan su movimiento], y con un algarrobo y un sicómoro, [cuya sombra es grande y perjudicial para el campo, corta todo lo que sobresale en el campo] contra una plomada. Con un campo que requiere riego, [corta] todos los árboles, [incluso no un algarrobo o un sicómoro] contra una plomada. [la sombra es dañina para ese campo.] Abba Shaul dice: Cada árbol infructuoso (se corta) contra la plomada. [Esto se refiere al comienzo de la Mishná, la primera tanna que dice que corta la altura completa del aguijón de buey (incluso con árboles sin fruto), excepto el algarrobo y el sicómoro. Y Abba Shaul le dice: Todos los árboles infructuosos están cortados contra la plomada. La halajá no está de acuerdo con Abba Shaul.]

Bartenura on Mishnah Bava Batra

קוצץ – [he cuts] the branches until the height of the handle protruding over the plough (i.e., the ox-goad), to not prevent him from bringing his plough there (see Talmud Bava Batra 27b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Batra

If a tree stretches into another’s field, he may cut it away as far as is reached by an ox-goad held over the plough, or, if it is a carob or sycamore, [he may cut it away] according to the plumb line’s measure.
All trees that stretch over irrigated fields may be cut away according to the plumb line’s measure.
Abba Shaul says: “All trees that bear no fruit may be cut away according to the plumb line’s measure.”

We learned yesterday in mishnah twelve that if another person’s trees encroach on one’s property one may cut out the roots, up to a certain depth. In mishnah thirteen we learn that if another person’s branches encroach on one’s property they may also be removed.
In this mishnah we encounter two different ways in which a person may cut off the branches of a tree that encroaches on his property. In section one we learn that in general a person can cut them as high as is reached by the “ox-goad held over the plough”. An ox-goad is the whip which a person riding a plough pulled by oxen would use to goad the oxen. If the branches were to interfere with the ox-goad one would have trouble plowing his field. Therefore, up until this height one can always remove the branches. The other measure for cutting down trees is the plumb line, which would go straight up from the end of his property. In other words, any branches hanging over his property may be cut down. One can cut away according to the measure of the plumb line in the following situations: 1) a carob or sycamore’s tree, whose branches are thick and will provide too much shade for the field over which they hang. 2) Any tree that stretches over an irrigated field, which needs a lot of irrigation. A tree from another field blocking its access to rain will cause much damage to this type of field. According to Abba Shaul one may always cut away up until the plumb line.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

מרדע – which teaches the cattle [sense].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

החרוב והשקמה – that their shade is great and difficult for the field.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

כנגד המשקולת – cuts everything that hangs over into his field. משקולת/plummet is a threat that those who build walls suspend from it the weight of lead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

ואם בית השלחין היא – a land thirsting for water.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

כל האילן כנגד המשקולת – even if it is not a carob or sycamore tree, he cuts as measured by the plummet, for the shade is bad for a field requiring irrigation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Batra

אבא שאול אומר וכו' – he is referring to the first part [of the Mishnah], as the first Tanna/teacher stated, “he cuts them off as far as the ox-goad protrudes [over the plough] and even if it is a tree that bears no fruit, except for a carob [tree] and sycamore [tree] and Abba Shaul said to him: Any non-fruit bearing tree may be cut by measuring with the plummet. But the Halakha is not according to Abba Shaul.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente